What I found was that words written in katakana are often closely related to their english translations. A few examples include but aren't limited to how "daburu" is Japanese for double, "gurasu" is Japanese for glass, and "toire" is Japanese for toilet. That is the main difference between times when hiragana is used and times when katakana is used. These are often referred to as "loan words," and they are written in katakana to show that they aren't of Japanese origin. In other words, they come from other countries, hence why they are called "loan" words. I also found animal words such as "panda" and "hamasuta," which translate to panda and hamster respectively. Again, they are written in katakana to signal foreign origin.
Monday, March 23, 2026
Monday, March 16, 2026
Things I do and don't do
1。 わたしはよくおんがくをききます
2。わたしはよくすぽおつをみます
3。わたしはあまりまんがをよみません
4。わたしはあまりあさごはんをたべません
5。わたしはぜんぜんダンスをしません
6。わたしはときどきげえむうぃします
7。わたしはまいにちみずをのみます
Subscribe to:
Comments (Atom)
わたしわにほんごうたおします。それからにほんごのうただんすおします。にほんごのくらすおみあした.おもしいろこったです。 I really enjoyed the Sakura Matsui festival. We really did a great job working ...
-
When I was growing up, my grandmother, who is from Japan, always liked showing me different Japanese films. She showed me many different one...
-
I am an arts and letters major, which means that I have to take a language. I chose to learn Japanese because I am 25% Japanese but I have n...
-
わたしわおんがくとええとすぽおつがすきです。 I like movies, music, and sports. If I don't have a lot of homework on a given night, I watch a movie in my dorm ...

